(Italiano) Sottotitolaggio per non udenti
Sorry, this entry is only available in Italiano.
(Italiano) Sottotitolaggio per non udenti Read More »
Training and academic events organised by the LabTerm
Sorry, this entry is only available in Italiano.
(Italiano) Sottotitolaggio per non udenti Read More »
Sorry, this entry is only available in Italiano.
(Italiano) Traduzione Automatica e Post-Editing Read More »
Sorry, this entry is only available in Italiano.
(Italiano) Sottotitolaggio livello base Read More »
On Thursday 12 January 2017, the University of Bologna officially opened a series of meetings on the theme “Youth and research: the Alma Mater path to the future”. A group of Professors, young researchers and PhD students from our Department attended the opening ceremony, which was held in the auditorium of Saint Lucia in the
President Sergio Mattarella visits the University of Bologna Read More »
In her talk “Integrating vocational and research elements in translator training programmes“, Christina Schäffner gave us a realistic picture of the job of translation, including how professional translators are trained, in particular at Aston University, and what the market asks them. Students and universities are facing enormous challenges, since becoming and training professional translators seems
What does it mean to be a translator? Read More »
Many thanks to Italo Rubino for his lecture on institutional translation at the European Union. The EU is the only international organisation where each member state’s language is an official language. Italo Rubino started his speech focusing on multilingualism as a form of democracy and equality between EU cultures and people. This translates into a
Translation is the language of Europe [Umberto Eco] Read More »
As part of the CoLiTec initiatives, Maja Miličević (University of Belgrade) and Adriano Ferraresi (University of Bologna) held a one-day workshop at the Department of Interpreting and Translation (DIT) offering an introduction to statistical concepts and methods in (corpus) linguistics.
Workshop: Count your frequencies wisely! Read More »
We are very grateful for the active participation and feedback of tetraTeTra participants, both during and after the event. Below you can find some pictures from the conference (special thanks to Eros Zanchetta and Motoko Ueyama!), as well as a small selection of participants’ comments (translated into English). “A very interesting conference. Speakers provided clear and useful information” “Great
Some tetraTeTra pictures and opinions Read More »
The tetraTeTra Conference will take place on Sept. 30 2016. Deadline for registration approaching. tetraTeTra Conference: early bird has now closed but there is still time to register (until 26 September 2016)! This year, our TeTra conference will open with four workshops held in parallel. Three software houses (MateCat, SDL Trados and TranslationQ/RevisionQ) will present their
TeTra Conference – Registration closing soon Read More »
Registration is now open for the Technologies for Translation conference (TeTra), to be hosted at the Department of Interpreting and Translation, University of Bologna (Forlì Campus) on 30 September 2016. With its fourth edition, the TeTra conference (tetraTeTra) returns to its origins: after an event specifically dedicated to free and open source software and collaborative
Registration is now open for the tetraTeTra conference: ‘Back to Innovation’ Read More »