La professione del traduttore e del comunicatore presentano molti tratti in comune. In modo particolare quando entrambi hanno a che fare con contenuti di natura tecnica e specialistica. Per questo motivo è utile per i traduttori avvicinarsi al mondo della redazione, per conoscerne le caratteristiche ed intravvedere potenziali percorsi per arricchire la propria professionalità e appetibilità sul mercato.
La buona comunicazione tecnica aumenta il valore percepito di aziende e prodotti. Per questo motivo un buon comunicatore tecnico può essere un elemento fondamentale all’interno di un gruppo, soprattutto se si è formato per essere efficace ed efficiente. Questo profilo professionale richiede di acquisire competenze in diversi ambiti: linguistica, regole redazionali, scienze cognitive, riferimenti normativi e standard di settore.
Il workshop comprende una parte teorica e una pratica. Nella parte pratica sono presentati esempi tratti dal mondo reale e proposte delle esercitazioni di scrittura e riscrittura.
Docenti
Michela Zanon è Technical writer senior, esperta in terminologia, linguaggio chiaro e tecniche di scrittura minimalista in italiano e inglese.
Laureata in Traduzione e Interpretazione, specializzata in traduzione tecnica, si occupa di redazione e comunicazione tecnica dal 1996. Ha lavorato per diversi anni come technical writer in una importante azienda di telecomunicazioni (Sodalia SpA ora Telecom) dove ha anche seguito la formazione sul campo degli operatori Bell Atlantic.
Ha realizzato diversi manuali in ambito meccanico, industriale e software. Si divide oggi tra redazione e formazione e tiene corsi personalizzati di redazione e comunicazione tecnica, linguaggio chiaro e gestione della terminologia.
Date e orari
Venerdì 23 aprile 2021, dalle 9:30 alle 17:00,
Luogo
Il workshop si svolgerà online. Prima dell’inizio del workshop ogni partecipante riceverà via mail le istruzioni per il collegamento.
Prerequisiti
Per una buona riuscita del workshop nel suo formato online, i partecipanti devono disporre di quanto segue:
- Ambiente tranquillo da cui seguire la sessione.
- Collegamento Internet adeguato alla condivisione di audio e video.
- Computer fisso o portatile con monitor adeguato a visualizzare le slide e a eseguire eventuali esercizi pratici di scrittura.
- Webcam per una partecipazione più attiva al dialogo.
Argomenti trattati durante il corso
Il workshop tratta i seguenti argomenti:
- Introduzione
- Percorso di un traduttore diventato redattore
- Caratteristiche e talenti di un traduttore
- Caratteristiche e talenti di un redattore
- Cos’è la redazione tecnica
- A cosa serve la scrittura tecnica
- Un po’ di storia
- Il testo tecnico ideale
- Utenti protagonisti
- La piramide dell’informazione
- I ferri del mestiere
- La costruzione della frase
- I verbi della scrittura tecnica
- Il potere dei titoli
- Soggetti in chiaro
- Il dono della sintesi
- Elenchi e tabelle
- La terminologia
- I processi
- Il processo della redazione
- Le 7 C della redazione
- Come crescere nella professione
Quote d’iscrizione
- quota intera: €180
- quota ridotta: €140
La quota “ridotta” si applica a:
- tutti i laureati dei corsi di laurea attivi presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (nessuna restrizione sull’anno di laurea)
- studenti di qualsiasi ateneo (iscritti ai corsi di laurea triennali, magistrali o al dottorato di ricerca), sono esclusi gli studenti dei corsi di laurea del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna che NON possono partecipare
- neolaureati (entro 1 anno dalla laurea triennale o magistrale) di qualsiasi ateneo, potrebbe essere richiesto un certificato di laurea
- membri delle seguenti associazioni professionali di traduttori e/o interpreti:
Iscrizioni
Le iscrizioni chiuderanno mercoledì 21 aprile 2021.
Il pagamento della quota d’iscrizione può essere effettuato solo a mezzo bonifico bancario.