Il workshop è stato annullato.
Target
In questo workshop sarà presentato MemoQ 9, uno dei programmi di traduzione assistita più diffusi e in più rapida espansione.
Il workshop, che darà ampio spazio alle parti pratiche, si rivolge a traduttori e project manager.
Ogni partecipante avrà a disposizione un computer sul quale svolgere le esercitazioni.
Verrà rilasciato un attestato di partecipazione.
NB: il workshop si svolgerà solo se sarà raggiunto un numero sufficiente di partecipanti (nel caso il workshop venga annullato, eventuali quote già pagate saranno rimborsate per intero).
Docente
Juliet Macan (biosketch).
Date e orari
Venerdì 17 aprile 2020, dalle 9:30 alle 16:30.
Luogo
Il workshop si svolgerà presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita del DIT.Lab, come raggiungerci.
Prerequisiti
Competenze informatiche di base (Windows, MS Word).
Argomenti trattati durante il corso
- Resource console
- Translation memory
- Termbase
- LiveDocs – reference material
- Non-translatables, autotranslatables
- Segmentation rules
- Filter configurations
- QA settings
- Web search settings
- MT setting
- Pinning
- Options: Default resources
- Locations
- Appearance
- Advanced Lookup
- External Preview
- Miscellaneous
- Progetti Locale vs online
- Differenze fra locale e online
- Preparazione dei file
- Creazione del progetto
- Importazione dei file Word
- Importazione dei file Excel ML
- Verifiche file bilingue
- Propagare numeri
- Regex
- Importazione PPTX
- TM, TB, LiveDocs
- Altri «Aiuti»
- Aggiornamenti: Update / Xtranslate
- Analisi, Statistics, Reports
- Traduzione
- Environment
- Filters, sorting
- Importazione file tradotti
- Problematiche
- QA
- Revisione
- File revisionati
- Compare / Tracked changes / Roll-back
- Cleanup
- Export
- Monolingual Review
- Novità:
- Importare grafica e trascrivere
- Hey memoQ
- memoQ Video Preview
- memoQ PDF Preview
- Progetto esempio / prova
- Tradurre
- Xtranslate
Quote d’iscrizione
- quota intera: €180
- quota ridotta: €140
- quota interni: contattateci
La quota “ridotta” si applica a:
- tutti i laureati dei corsi di laurea attivi presso la sede di Forlì del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (nessuna restrizione sull’anno di laurea)
- studenti di qualsiasi ateneo (iscritti ai corsi di laurea triennali, magistrali o al dottorato di ricerca), sono esclusi gli studenti dei corsi di laurea del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna che NON possono partecipare
- neolaureati (entro 1 anno dalla laurea triennale o magistrale) di qualsiasi ateneo, potrebbe essere richiesto un certificato di laurea
- membri delle seguenti associazioni professionali di traduttori e/o interpreti:
La quota “interni” si applica a:
- dottorandi e docenti del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna.
Iscrizioni
Il numero di posti è limitato: ciascun iscritto avrà un computer a propria disposizione. Il corso si svolgerà solo se sarà raggiunto un numero minimo di iscrizioni.
Il pagamento della quota d’iscrizione può essere effettuato tramite carta di credito o bonifico bancario.
Il workshop è stato annullato.
Alloggio
Sono disponibili convenzioni per l’alloggio dei partecipanti al corso, per informazioni rivolgersi direttamente alla Foresteria Universitaria.