In questo workshop viene presentata la traduzione automatica come strumento al servizio del traduttore. Oltre ai sistemi statistici, ormai in uso da diversi anni, saranno presentate anche le novità introdotte dai sistemi neurali.
Il corso è suddiviso in quattro blocchi e prevede parti teoriche seguite da esercitazioni pratiche che permettono ai partecipanti di sperimentare immediatamente quanto appreso.
Ogni partecipante ha a disposizione un computer sul quale svolgere le esercitazioni.
Al termine del workshop verrà rilasciato un attestato.
Docenti
Claudia Lecci (biosketch) e Randy Scansani (biosketch).
Date e orari
Sabato 26 maggio 2018, dalle 9:30 alle 17:30.
Luogo
Il workshop si svolgerà presso il Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita del DIT.Lab, come raggiungerci
Prerequisiti
È richiesta la conoscenza passiva della lingua inglese: il workshop si terrà in italiano, ma le esercitazioni si svolgeranno su testi in italiano e inglese.
Argomenti trattati
- Blocco 1
- Introduzione: architetture di TA
- Statistica: come “impara” a tradurre e come traduce
- Neurale: come “impara” a tradurre e come traduce
- Sistemi di TA disponibili
- Blocco 2
- Post-editing
- Cosa significa fare post-editing?
- Problemi comuni nel post-editing e strategie per risolverli.
- Livelli di post-editing (minimo, intermedio, completo) e loro applicazione in uno scenario di lavoro
- Blocco 3
- Confronto tra sistemi statistici e neurali
- Esercizi (caratteristiche degli output di diverse architetture)
- Output di un sistema statistico generico vs output di un sistema neurale generico
- Integrazione CAT+TA (traduzione di un breve testo con l’ausilio di uno strumento CAT in combinazione con un motore di TA)
- Blocco 4
- A proposito della TA adattiva
- Dimostrazione del funzionamento della TA adattiva
Quote d’iscrizione
- quota intera: €180
- quota ridotta: €140
- quota interni: contattateci
La quota “ridotta” si applica a:
- tutti i laureati dei corsi di laurea attivi presso la sede di Forlì della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione (nessuna restrizione sull’anno di laurea)
- studenti di qualsiasi ateneo (iscritti ai corsi di laurea triennali, magistrali o al dottorato di ricerca), sono esclusi gli studenti dei corsi di laurea della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione dell’Università di Bologna che NON possono partecipare
- neolaureati (entro 1 anno dalla laurea triennale o magistrale) di qualsiasi ateneo, potrebbe essere richiesto un certificato di laurea
- membri delle seguenti associazioni professionali di traduttori e/o interpreti:
La quota “interni” si applica a:
- dottorandi del D.I.T.
- docenti dei corsi di laurea attivi presso la sede di Forlì della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione
Iscrizioni
Il workshop è al completo, non è più possibile iscriversi.
Alloggio
Sono disponibili convenzioni per l’alloggio dei partecipanti al corso, per informazioni rivolgersi direttamente alla Foresteria Universitaria.